BASIC CONSTRUCTION 基本要求

Contractor hereby represents and warrants that the construction materials being provided or used by contractor or any subcontractor in connection with the project covered by this contract do not contain asbestos, glass, or any hazardous substance.
承包商特此声明保证在本合同项下由承包商或分包商所提供的施工材料或使用的材料不含石棉,玻璃或任何有害物质。

Equipment shall be acceptable for use in a FSIS/USDA-inspected facility.
设备要可以用于被安全检验局/美国农业部检查的工厂
• All food contact surfaces shall be of USDA-approved materials. 所有接触食品的表面要是USDA批准的材料
• Equipment shall be capable of withstanding standard Hormel clean-up procedures as described in the Clean-Up Procedures Appendix.设备应能承受荷美尔标准清洗程序,清洗程序见附录。
• Equipment design provides 12 inches of clearance to the floor and 18 inches of clearance from any product contact area.设备的设计要提供距地面12英寸的间隙,接触任何食品产品区域需要18英寸离开地面
• Mechanical drives, chain guards, electrical control boxes, and bearings shall not be located above product contact zones. 机械传动,链条护板,电气控制箱,轴承不能位于食品产品接触区以上
• All welds are to be done in a neat professional manner and shall be continuous, finished smooth, crack and crevice free.所有焊缝应在一个整洁的专业方式,须连续,光滑,无裂缝和缝隙

• Remove all burrs and sharp edges, round all corners over to approximately 1/16” radius. Remove weld splatter, slag, grease, etc., buff out any metal oxidation.去除所有毛刺和锐边,各个角需圆角半径约1 / 16英寸。除去焊接飞溅,渣,油脂,抛光等,去除金属氧化。

NO hollow frame members or parts are allowed for ANY structures, equipment, platforms, racks, stands, etc. This type of construction is REQUIRED in all production and Ready-To-Eat (RTE) areas.在任何结构,设备,平台,架子,工作台等等不允许使用中空框架构件,该项要求适用于所有生产和RTE熟食区
• Alternative shapes such as angles, flat bar, or channel should be used and set in such an orientation that it will not pond water. 替代形状如角,扁条或通道,方向要选好不能存水。
• Leg adjusting screws should be exposed rather than internal to a hollow member.  地脚腿调节螺丝应暴露而不是一个空心构件内部。
• All members and parts should be designed so that all surfaces are exposed and cleanable. 所所有器具和部件的设计应使所有表面暴露和清洗。
• In cases where there is no apparent alternative to hollow members, it shall be allowed only with the strict approval ofCorporate Engineering and Corporate Sanitation. 如果 在不显而易见的地方使用空心部件,它需要得到公司工程部门和总公司清洗的严格审批。

Operator’s maneuverability, vision and reaches shall be considered in the design of access to controls, material loading or other operator interface points. 操作工的可操作性,可观察和可接触,要在设计中考虑材料的称重或其他操作应用界面的点
• Machine interfaces and controls shall be intuitive and easy to understand. 机器人机操作界面应直观,容易理解
• The use of simple diagnostics such as graphics, alarms, I/O visuals, and electronic metering (hour meters) shall be considered in the design.简单的诊断,如图形,报警的应用,I / O的视觉效果,和电子仪表(电表)应考虑在设计。Maintainability of equipment shall be considered. 应考虑设备的可维护性
• Access to parts and assemblies that are likely to require adjustment shall be included in the design process – shall include minimizing adjustments and the installation of markers to identify ideal settings. 设计中要考虑所用的部件和装配的需要调整的部分。在设计过程中应包括减少调整并安装标记以用于可识别的设置
• Assemblies that require periodic rebuilding shall be easy to remove from the machine to allow rebuilding off line. 如果需要定期返修的部件应易于从机器中取出允许在离线状态下返修。Minimize the use of special tools to service the equipment. Tools required for maintenance or machine adjustment shall be standard tools. 减少使用专用工具。维修或机械调整时应使用标准工具。

Any compressed air used for blowing on the product or product contact surface must be filtered to a minimum of 0.01 micron level and 95% dry air. Parker Balston 3-Stage filtration system with DX, BX and SX filters or equivalent shall be provided. 压缩空气吹在产品或产品接触面必须过滤,最小0.01微米和95%干燥的空气。帕克Balston三级过滤系统,DX,BX和SX过滤器或提供等效的过滤器。

All lubricants supplied with new equipment shall be rated NSF H1 and approved for use in a food processing facility. The following Petro-Canada™ lubricants are approved by Corporate Engineering for use in our facilities. 所有润滑油提供新设备的额定值应NSF H1和批准使用的食品加工设施。下面的佩特罗加拿大™润滑油是由公司工程批准使用我们的设施。

• Purity™ FG2 Grease
• Purity™ FG2 Grease with Microl Max ( Used only in Ready-to-Eat areas )
• Purity™ FG2 Synthetic Grease
• Purity™ FG2 Extreme Grease
• Purity™ FG EP Gear Fluids ISO 150 ISO 220 ISO 460
• Purity™ FG Synthetic EP Gear Fluid ISO 220
• Purity™ FG AW Hydraulic Fluids ISO 46 ISO 68
• Purity™ FG WO White Mineral Oil ISO 15
• Hydrex™ MV Artic 15 Hydraulic Fluid ISO 15 ( * – Only lubricant not rated H1 )

Lubricants other than the ones listed above are required to be reviewed and approved by the  Foods Corporate Engineering Department lubrication team. 除了上面列出之外的润滑油需要由食品公司工程部润滑油团队进行审查批准。

Lubrication points shall be easy to find and access when machine is in normal operation. 在机器正常运转时润滑点应便于查找和使用。
• Whenever possible, select components or designs that eliminate the need for periodic lubrication. 只要有可能,选择组件或设计要减少周期润滑设计
• Components susceptible to water, dust, or particulate damage shall be properly protected.
• 应妥善保护 易受水,灰尘颗粒,或易损的元件。

Machine changeovers, set-up, and teardowns shall be intuitive and easy to perform. 换产,重装,和拆解应当直观和容易执行的。
• Similar looking parts shall be keyed or have guide pins for easy reassembly. 看起来相似的零件应键入或易于组装导销。
• Use common fasteners for assembly to reduce the number of tools required for teardowns. 使用普通的紧固件组件来减少所需拆解工具数量。
• Consideration shall be used when designing to reduce the number of parts that need to be removed for cleaning. 设计时要考虑为了减少需要拆下清洗零件的数量。
• All removable parts shall have a location for storage after disassembly. 所有可拆卸部件拆卸后应有存储位置。

Provide adequate visibility to the mechanical components of the machine so its performance can be monitored from a safe area. Consider utilizing larger guards to replace several smaller ones if it allows better visibility to machine components. 提供足够的空间可见性,可以在在安全区域 监控设备运行,考虑使用更大的护板代替几个小的护板,,如果它能提供更好的能见度观察机器部件

Use redundant components or systems to minimize delays when downtime is not acceptable. Utilize quick change parts or systems in the machine design to facilitate quick repairs and allow maintenance to rebuild critical assemblies off line.当停机时间是不可接受的时候,设计时需使用冗余组件或系统以尽量减少延误。在机器设计中加强快速修理和维修离线重组装配线的设计。

ELECTRICAL 电气

All equipment shall be provided for use with 380V/3phase, 220V/1phase, (specify after consulting with Hormel Corporate Electrical Engineering). 所有设备应提供用于380V /三相,220V /单相(特别需向荷美尔公司电气工程咨询)。

Industrial machinery shall be labeled with the CCC (China Compulsory Certificate) or CE mark indicating the equipment meets all the applicable Chinese Guo Biao (GB) or EU Directives and Harmonization Standards. The equipment must also meet the Chinese Guo Biao (GB) JB/T Machinery standard. 工业机械应标有CCC(中国强制认证)或CE标记表明设备符合所有适用的中国国标(GB)或欧盟指令和相应标准。该设备还必须符合中国国标(GB)JB/T机械标准。

All industrial machinery shall be supplied with a lockable main disconnecting means. If over-current and short-circuit protection is required for the machinery, this shall be included in the main disconnecting means. 所有的工业机械应配备一个可锁定的主断路装置。如果过流和短路保护是对机械的要求,这应包括在主要的切断装置。

Industrial machinery shall be designed for only one electrical supply to the machine. If control power is required, this shall be derived from a control power supply within the machinery industrial control panel assembly. Exceptions only permitted with written approval from Corporate Engineering Electrical Group. 工业机械的设计应只有一个电源的机器。如果控制电源是必需的,这将是来自一个控制电源的控制面板组件内的机械工业。例外只允许由公司工程电气集团书面批准。

All industrial control panel assemblies shall be labeled with the CCC (China Compulsory Certificate), UL, CE mark, or some other Nationally Recognized Testing Lab indicating the equipment meets all the applicable Chinese Guo Biao (GB) or EU Directives and Harmonization Standards. 所有的工业控制面板组件应标有CCC(中国强制认证),UL,CE标记,或其他一些国家认可的测试实验室表明设备符合所有适用的中国国标(GB)或欧盟指令和相应标准。

All industrial control panel assemblies with power circuits shall be designed and constructed to have a minimum short circuit current rating (SCCR) as determined from the following table:
所有的工业控制面板组件和电源电路的设计和建造应具有最小的短路电流额定值(SCCR)从下表确定:

380 volt equipment with supply circuit of the following sizes: 380伏以下尺寸的设备的电源电路
0 – 32amps – 10,000 amps
33– 63 amps – 25,000 amps
64 – 100 amps – 50,000 amps
101 – 225 amps – 65,000 amps

240 volt and below equipment with supply circuit of the following sizes: 240伏及以下的以下尺寸的电源电路设备:
0 – 30 amps – 10,000 amps (赵:标准机型SCCR: 6KA)
31 – 60 amps – 15,000 amps
61 – 100 amps – 25,000 amps
101 – 225 amps – 35,000 amps

For equipment requiring larger than 225 amp supply, contact Hormel Corporate Engineering, Electrical Engineering Group, for the appropriate SCCR. 对于需要大于225安培供电设备,联系荷美尔公司工程电气工程组,以选用适当的SCCR。

Industrial control panels with control only circuits and supplied from a power source dedicated for control power only are excluded from the above requirement.控制线路的控制箱 和动力电源专用的控制箱不在上述规定范围内。

Controls, including Programmable Logic Controllers (PLC), Human Machine Interface terminals (HMI), and their associated software, shall be Siemens or equal and pre-approved by Foods Corporate Engineering.. 控件,包括可编程逻辑控制器(PLC),人机界面(HMI),终端设备及其相关的软件,将使用西门子或相当部件且由食品公司工程提前批准。

All enclosures shall be IP66 enclosure constructed of stainless steel or other approved material. All control panels (at least 200 mm deep) installed in wet, cold (< 10° C), or wash down environment, shall include devices that will keep the interior dry. Approved devices include Parker Balston CD Series cabinet dryers and Hoffman H20MIT with vent drain.
. 所有的外壳应IP66型(目前为IP65选件)外壳由不锈钢或其他经批准的材料。所有的控制面板(至少200毫米深)安装在潮湿,冷(<10°c),或冲洗环境,应包括设备将内部保持干燥。批准的设备包括帕克Balston CD系列橱柜烘干机和霍夫曼h20mit排气排水。

In dry locations such as boiler/engine room, office areas and dry storage/pack areas, controls may be furnished in IP 52 enclosures or equivalent. Motors may be open drip-proof with ball bearings in these locations.在干燥的地区,如锅炉、压缩机房,办公区和干燥贮存/包装领域,控件可以使用IP52类型外壳。电机可以使用开放的防滴的球轴承。

For equipment requiring assembly in the field, all electrical wiring and terminations shall be done by personnel licensed to do electrical work in the state the equipment is installed.
要求装配设备地方,所有电气线路和终端必须由授权从事电气持证人员进行电气工作设备安装。

All motors to be used in a hose wash down area shall be totally enclosed with cast end bells and externally mounted make-up box. 所有的电机在需要有水管冲洗的地区应有全封闭的护头盖和特制的固定好的盒子。
• Motor frame, base, and endplates shall be corrosion resistant and shall have an electro- statically applied white epoxy paint, stainless steel, or paint-free finish. •电机架,底座,和头板应耐腐蚀,应该有一个电静态应用白色环氧漆,不锈钢,或免漆完成。
• Shaft, hardware, and data plate shall be stainless steel. •轴,五金,和名牌应是不锈钢的。
• Bearings shall be sealed ball bearings with neoprene slinger on an extended shaft. •轴承应密封球轴承与氯丁橡胶环上的扩展轴。
• Motor shall have a moisture-sealed machine fit. •电机应具有防潮密封安装。
• Motor windings shall be copper with a 1.15 service factor. Insulation shall be non-hygroscopic double epoxy impregnated (Class F).
• •电机绕组应与1.15的负载系数。绝缘应无吸湿性双环氧树脂浸渍(F类)。
• Motors shall be supplied with no more than two operating voltage (e.g. 220v/380 volt). •
• 电机应提供不超过两个工作电压(例如,220/380伏)。
• A drain hole or appropriate breather providing condensation drainage must be provided. •
• 必须提供排水孔或适当的呼吸使排出冷凝水。
• Motor must be able to be mounted with makeup box in an accessible position while retaining functionality of the condensation drain. •电机必须能够被安装在制作的盒子里放在可接近的位置而保留的冷凝排水功能。

RELIABILITY AND MAINTAINABILITY可靠性和可维护性

The equipment supplier shall provide a document with a list of all common failure modes to include the following: 设备供应商应提供一个文件一个包括一切故障表列表:
• Description of the failure mode•描述的故障模式
• Expected frequency •预期频率
• Estimated repair time and procedure •预计修复时间和程序
• Suggested action to prevent or predict each failure (preventive maintenance procedures, condition monitoring, etc.) •建议的维护来防止或预测每个故障(预防性维护程序,状态监测,等)

The method used for determining these failure modes (reliability centered maintenance analysis, FMEA, etc.) shall be stated.
用于确定这些故障模式的方法(以可靠性为中心的维修分析,FMEA,等)应说明。
The definitions and criteria used to evaluate the reliability and maintainability of equipment shall be clearly stated. (for example: SMRP, SAE, ASME, DoD)
定义和标准来评估设备的可靠性和维修性应当载明。(例如:SMRP,SAE,ASME,国防部)

The equipment supplier shall document and provide commissioning procedures including pre-startup alignment, balancing, initial equipment settings, and lubrication requirements at least fourteen days prior to receipt of equipment. Final settings shall be documented in the equipment maintenance manual.
设备供应商应提供文件和调试程序,包括预启动调整,找平,初始设备的设置,和润滑要求,在收到设备前至少十四天前。最后的设置应记录在设备维护手册中。

OSHA/ERGONOMIC REQUIREMENTS OSHA /符合人体工程学的要求

a) Walking-Working Surfaces Subpart D, Sec. 1910.21-.32
b) Machinery & Machine Guarding Subpart O, Sec. 1910.211-.212
c) Noise Subpart G, Sec. 1910.95
d) Toxic & Hazardous Substance Subpart Z, Sec. 1910.1000

Equipment must satisfy OSHA/NIOSH or CE requirements to be free of recognized hazards.
设备必须满足OSHA/ NIOSH 或CE要求是没有公认危害的。
• The machine shall include methods to lock out any and all applicable hazards including electrical, air, hydraulic, steam, chemical, refrigeration, and / or stored energy sources. •
机器要包括锁定方法来控制所有适用的危害包括电气,液压,空气,蒸汽,化学,制冷,和/或能量聚集的伤害。
• Emergency stops and safety components shall be identified and be easy to recognize, locate, and operate. •紧急停止安全部件应确定并易于识别,定位和操作。

Areas of equipment which need to be accessed by the machine operator on a frequent basis to perform a routine function, such as to clear jams, shall have some method(s) which allows the operator safe access to the area while complying with all OSHA or CE requirements. If standard lock-out methods would result in excessive downtime for restarting the equipment process, an Alternative Measures of Protections as defined by OSHA shall be provided and be protected by Category 3 controls as defined as ANSI B11.19 or EN954-1. These methods shall keep critical components of the machine energized to minimize machine downtime while protecting the operator from any hazardous energy. Critical components could include glue pots, PLC’s, servo drives, VFD’s, etc. Consideration needs to include maintaining control power if needed to maintain location, count, or other critical control information. 设备机器操作员要经常性的进入设备区域,去如清除堵塞,需要有一些方法(S)允许操作员在遵守所有OSHA或者CE的要求安全进入该区域。如果标准锁定方法会导致过度的停机重启设备的过程中,一种替代的保护措施所定义的OSHA应提供并由3类控制定义为ANSI b11.19或EN954 – 1保护。这些方法应使机器的激励,同时保护操作者远离任何危险最小化停机时间关键部件。关键部件包括胶锅,PLC,伺服驱动,变频器的考虑,如果需要维持位置,计数和其他临界控制信息,需要考虑包括维护控制电源。

Risk assessment shall be done for any equipment using a PLC or computer for control or likely to cause serious harm. Basic risk assessment process shall meet ANSI B11.TR3-2000, ANSI/RIA 15.06-1999, or ANSI/PMMI B155.1-2006 standard. Safety risks shall be reduced to an acceptable level as defined in the above standards. Documentation of the risk assessment shall be furnished to Hormel Foods as part of the completed equipment manual.
风险评估应为任何设备采用PLC或计算机控制或可能造成严重的伤害。基本的风险评估过程应符合ANSI b11.tr3-2000,ANSI / RIA 15.06-1999,或ANSI / PMMI的b155.1-2006标准。安全风险要降低到一个可接受的水平,在上面的标准定义。风险评估的文件应提供给荷美尔食品有限公司做为完成设备手册的一部分。

TRAINING 培训

Classroom and hands-on operator and craftsmen training shall be provided and completed prior to start-up of equipment as needed to instruct employees on the proper operation, maintenance, and troubleshooting procedures as described in the provided manuals. An estimate of the cost to provide the training and the time required to deliver the training shall be provided by the supplier. All training must include an agenda, list of learning objectives, and a post training skills assessment.
在启动设备前,课堂教学和实践操作和技工培训应提供必要的指导和对员工的正确完全的设备操作,维护,和故障排除程序中的描述提供手册。提供所需的培训,供应商要给一个预估包括培训时间和成本预估。所有的培训必须包括一个议程,学习目标的列表,以及岗位培训技能评估。

START-UP SERVICE启动服务

The cost and duration of on-site start-up service shall be specified by the supplier.
成本和现场启动服务期应由指定的供应商负责。

Equipment shall operate at a minimum level of ____(specify) up-time. This presumes that the equipment is properly operated and maintained and acceptable product is presented to the equipment.
设备应在最低水平的____(指定)正常运行时间。这意味着设备的正确使用和维护的和可接受的产品呈现给设备。

EQUIPMENT WARRANTY 设备保质期

The equipment shall be guaranteed to be free of defects due to faulty materials, workmanship or design for one year upon start-up and acceptance. 设备保质期为启动和验收一年,应保证免于瑕疵的,鉴于使用有缺陷材料,工艺或设计。

Std)标准 10% upon receipt and approval of maintenance and operating manuals,
10% 收到和批准维修和操作手册,
70% upon receipt of equipment 70% 收到设备
20% upon startup, training, and acceptance of equipment within 1 month or, 20% 收到发票,启动设备,培训和验收设备(1个月内)

Less)较少情况 (for customized equipment less than $250,000) 客户化设备并小于美元250,000的)
30% upon design acceptance ,30% 设计接受时
10% upon receipt and approval of maintenance and operating manuals10% 收到和批准的维修和操作手册
40% upon equipment receiving ,40% 收到设备时
10% upon startup, training, and acceptance of equipment within 1 month, or, 10% 收到发票,启动设备,培训和验收设备(1个月内)
10% upon startup and acceptance of capital construction within 1 year, 10%收到发票,启用基建和验收设备(1年内)

More) (for customized equipment more than $250,000) 较多情况,为客户化的设备美元多于250,000

30% upon design acceptance ,30% 设计接受时
30% upon equipment loading ,30% 设备起运时
10% upon receipt and approval of maintenance and operating manuals,10% 收到和批准的维修和操作手册时
10% upon equipment receiving ,10% 收到设备时
10% upon startup, training, and acceptance of equipment within 1 month, or, 10% 启动设备,培训和验收设备时(1个月内)
10% upon startup and acceptance of capital construction within 1 year, 10% 启用基建和验收设备(1年内)

MAINTENANCE AND OPERATING MANUALS维护和操作手册

Equipment to be supplied with (2) printed and (1) electronic copy of maintenance and operating manuals to include the following:
设备被提供(2)打印的和(1)电子版维修和操作手册包括以下内容:
• Complete maintenance plan including all preventive and condition monitoring procedures and checklists •完整的维修计划包括所有的维护和监测程序和检查表
• Complete list of lubrication points including lubricant specification and re-lubrication procedures (quantity and frequency) •
• 完整的润滑点,润滑油重新润滑包括规范和程序清单(数量和频率)
• Troubleshooting and standard repair procedures •故障排除和标准修理程序
• Complete Bill of Materials in spreadsheet format including: (Excel template available)
• 以表格的形式,包括材料明细表:(Excel模板可用)
o Supplier item number o供应商编号
o Item description 项目描述
o Item manufacturer 项目制造者
o Manufacturer item number 制造项目号码
o Quantity on equipment 设备数量
o Expected annual usage 期望的年度用量
o Item lead time (in days) 项目供货时间(天数)
o Unit of purchase ( for example, Each, Feet, Gallon) 采购单位(例如,个,英尺,加仑)
o Price 单价
o Recommended spare part (yes or no) 推荐备件 (是 否)
• Complete assembly drawings with all parts clearly identified •
• 完整的装配图与所有零件标识清楚
• Complete equipment schematics (electrical, pneumatic, hydraulic, etc.) •
• 成套设备电路图(电气,液压,气动,等)
• Operating procedures •操作程序
• Sanitation procedures ••清洗消毒程序
• Set-up, tear-down, and change-over procedures as applicable •••
• 设置,拆卸,转换程序的适用
• All software documented and programs provided in electronic format
• 提供电子格式••所有软件记录和程序
• Equipment and component settings documented following commissioning and acceptance of equipment •设备和组件设置的记录设备的调试和验收 All manuals shall be supplied as soon as possible after receipt of a purchase order. In all cases Hormel Foods shall be in possession of complete manuals at least fourteen days prior to receipt of equipment.
收到定单后所有手册必须尽快提供的。在所有的情况下,荷美尔食品有限公司应在收到设备前至少十四天完全手册

Leave a Reply